— От увиденного вчера вечером у меня заболела душа — от всей потерянной красоты и изящества Элизабет. Но самое главное — это вселило страх.
— Страх, Росс? Чего ты боишься?
— Потерять тебя.
— Это маловероятно.
— Я не имею в виду другого мужчину, хотя и в этом нет ничего хорошего. Я говорю о физической потере, я боюсь потерять тебя как личность, как компаньона, с которым я провел рядом всю жизнь.
Демельза растаяла.
— Росс, это невозможно. Разве что ты меня выкинешь вон.
— Дело не в возможности, а в уверенности, — ответил он. — Увидев Элизабет такой... Мы находимся в конце столетия, в конце эры...
— Это просто дата.
— Нет, не просто. Не для нас. Не для всех остальных, но в особенности не для нас. Это... это водораздел. Мы взобрались на него и теперь смотрим вниз.
— Уверена, мы смотрим вперед.
— Вперед и вниз. Ты понимаешь, что придет время, обязательно придет время, когда я уже не услышу твой голос или ты мой? Вероятно, это звучит сентиментально, но для меня эта мысль невыносима, чудовищна...
Демельза внезапно поднялась с кресла, встала на колени перед камином и стала раздувать пламя мехами. Лишь бы скрыть слезы, повисшие на кончиках ресниц. Она поняла, что Росс добрался до самых темных уголков души и пробирается сквозь глубокие воды, и лишь она может протянуть ему руку.
— Росс, ты не должен бояться. Это не в твоем характере. Не похоже на тебя.
— Может, характер меняется, когда человек стареет.
— Не должен.
Росс посмотрел на нее.
— А ты никогда не боишься?
— Боюсь. О да. Может быть, каждую секунду, если начну об этом думать. Но если об этом думать, то невозможно жить. Ты здесь. Дети наверху. Вот и всё, что сейчас имеет значение. В моих жилах течет кровь. И в твоих. Наши сердца бьются. Глаза видят. Уши слышат. Мы чувствуем запахи и разговариваем.
Она повернулась и присела перед ним на ковре, а Росс обнял ее, уставившись в пространство.
— И мы вместе, — сказала Демельза. — Разве не это самое главное?
— Даже если будет как в Лондоне?
— Такое больше не повторится.
— Да. Такое больше не должно повториться.
— Конечно же, когда-нибудь всему придет конец, — сказала она. — Разумеется. Всегда так было с начала времен. И об этом — как ты сказал? — невыносимо думать. Невыносимо! Так значит и не нужно об этом думать. Забудь об этом. Потому что об этом определенно стоит забыть. Не нужно бояться неизбежного. Мы знаем лишь одно, Росс, мы живы! Мы здесь. Прошлое осталось в прошлом. А будущего еще нет. Оно настанет завтра! Есть только сегодняшний день, это мгновение. И сейчас, в это мгновение, мы живы и вместе. Чего же еще желать? Больше и нечего.
Понравилась книга? Поблагодарите переводчиков:
Яндекс Деньги
410011291967296
WebMoney
рубли — R142755149665
доллары — Z309821822002
евро — E103339877377
Группа переводчиков «Исторический роман»
Книги, фильмы и сериалы
https://vk.com/translators_historicalnovel
Сады Воксхолл были одним из главных мест отдыха и развлечений лондонцев с середины XVII до середины XIX века. Статую композитора Генделя впоследствии перенесли в Вестминстерское аббатство.
Лазар Карно (1753-1823) — французский политик и ученый, член Конвента, создатель армии республики.
У. Шекспир, «Король Лир», акт 3, сцена 2, перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник.
Здравствуй и прощай (лат.) — цитата из произведения древнеримского поэта Катулла.
Раштаттский конгресс 1797—1799 годов — международный конгресс, созданный для урегулирования территориальных вопросов по Кампо-Формийскому мирному договору 1797 года в немецком пограничном городе Раштатт. Пока шёл конгресс, началась новая война и Франция завоевала еще ряд территорий.
Джон Опи (1761-1807) — английский живописец, сын простого деревенского плотника, стал заниматься живописью почти самоучкой. После переезда в Лондон быстро приобрел известность.
Во время осады Акры (современный город Акко в Израиле) войсками Наполеона защитникам города помогал английский флот под командованием адмирала Сиднея Смита. Акра являлась столицей полунезависимого политического образования на северо-западе Палестины и большей части Сирии, правителем которого был паша Джаззар Ахмед.
Библия, Первое послание к Коринфянам, 13:13.
В ходе Нидерландской революции, одним из вождей которой был Вильгельм I Оранский, его провозгласили статхаудером (штатгальтером) Голландии, Зеландии и ряда других нидерландских провинций. Его наследники в XVII—XVIII веках добились положения фактических руководителей исполнительной власти Республики Соединенных Провинций, а затем были коронованы.
Клуб, основанный в 1762 году. Свое название получил по имени служившего там метрдотеля Эдварда Будля. Один из самых престижных клубов Лондона.
Евангелие от Иоанна, 15:13.
Священники имели право заявить, что находятся вне юрисдикции гражданского суда. Часто с помощью этой уловки преступники получали более мягкое наказание. Этот механизм был отменен в 1823 году.
Королевский театр Друри-лейн — старейший из непрерывно действующих театров Великобритании. В XVII — начале XIX веков считался главным драматическим театром британской столицы. Открылся в 1663 году.
Monk (англ.) — монах.
Строберри-хилл — поместье писателя, основоположника жанра готического романа Хораса Уолпола (1717-1797). В нем Уолпол собрал одну из самых крупных и богатых художественных галерей Англии.